Vous n'êtes pas identifié(e).
Ce bouquin a vraiment l'air très appétissant ! Tu nous préviendras dès sa sortie j'espère !
Idem. J'attend ça avec impatience. Même si les FN Fusée ne sont pas ma génération, c'est quand même ces couvertures qui m'ont fait rêver.
Çà marche pas. Je reste sur la même page 
1A trop déconstruire, on se retrouve sur un tas de ruines, m'enfin.
Tu peux être plus explicite. Je suis de ceux qui prennent la reprise d'A & Demain avec un grand intérêt, même si nous sommes encore loin de retrouver la collection d'antan. Je découvre cet auteur avec ton post. Pourquoi pas !!! ça peut le faire.
Fin décembre ou début 2026 sortira un artbook sur Brantonne et sa première période au Fleuve Noir Anticipation , avec de nombreuses infos inédites et un survol de l'histoire de l'éditeur ainsi que de la SF des années 50
Intéressant. Merci pour l'info. J'espère que cela ne fera pas doublon avec le précédent ouvrage de l'artiste.
---------------------------------------------------------------------------------
PERSO POUR JEANDIVE
NE PAS LIRE SI VOUS N'ETES PAS JEANDIVE 
Je t'ai adressé un petit mail hier. L'as tu reçu ?
Merci
---------------------------------------------------------------------------------
L'auteur, critique et universitaire australien, Damien Broderick, est décédé le 20 19 avril 2025 au Portugal à l'âge de 80 ans. Il a écrit plus de 70 ouvrages de fiction, de non-fiction et de critique. De cette production seule la nouvelle Je reviens tout de suite (Coming Back - 1982) publié dans le numéro 357 (1984) de la revue Fiction à vue le jour en France. Damien Broderick est né le 22 avril 1944 à Melbourne, en Australie. Il a cofondé le magazine scientifique Cosmos (2005-2010). Russell Blackford lui à consacré un ouvrage en 1998 : Damien Broderick’s Space/Time Fiction
source : Locus

Je visite régulièrement cette base de données depuis de nombreuses années, et ce n'est qu'aujourd'hui que je me suis inscrit afin de participer à cette grande aventure.
Bienvenue à toi. Au fait tu parles bien de SF ? Si c'est de la fIantaisie, tu es sur le mauvais forum... hum, hum. 
4 - 3 morts, promenade des anglais, 1953, (Les petits fils de Léonard Danel, Loos-Lès-Lille) - Série Policière // Brantonne HORS GENRE
Ce roman à été publié en 1949 sous le titre Le Mystère de la promenade des Anglais, me semble-t-il.
Voici un cas sur lequel j'étais passé à coté semble-t-il.
Trois recueils de nouvelles, même titre, même auteur mais qui n'ont rien de vraiment commun si ce n'est quelques nouvelles. Vous gérez ça comment ?
3 titres différents avec le détail des nouvelles.
1 titre, avec trois édition et le détail des nouvelles pour chacun.
pas moi, les réécritures permanentes donnent l'impression de travailler pour rien.
Tu lis Jimmy Guieu ? Ha ben oui il a été traduit le bougre. Pour une fois je peut dire que c'est moi qui lis en VO

Du coup la nouvelle traduction elle passe ou elle casse ?
Comme toujours il faut trouver une personne qui s'amuse à lire la version originale et la traduction française. Ça court pas les rues. Ceux et celles qui se permette de comparer, critiquer n'ont jamais lu les deux, n'ont jamais traduit quoi que ce soit de leur vie mais ça fait tellement bien d'en parler...
Franchement, il a tellement de chose à lire. Ça plait, ça plais pas... Ne te torture pas avec ça, si c'est pas passé la première fois, essaye une seconde, mais la traduction n'est pas une baguette magique qui peut rendre un bouquin nul ou génial... Sauf peut être certain GALAXIES des année 50 
J'attend de pied ferme, ceux qui vont sortir l'exemple qui prouve le contraire.... Un sur ????? 
Bon courage.
Je commence à vraiment avoir envie de lire Gor, pas d'ordre de lecture en particulier
?
Celui du CLA 
Histoire d'en remettre un couche, pour dépoussiérer tout ça 
Ici : Maraudeurs de Gor (les), la meilleure sérié jamais écrite 
Une édition avec un DL de 03/1995 et un AI du 16/03/1995 413 pages et l'ISBN 2-277-23909-7
Novembre 1995, un retirage. Donc 8 mois plus tard. AI : 20/11/1995, ISBN identique, même traducteur, même maquette de couverture en gros tout pareil que l'EO.
La différence réside dans l'illustration de la couverture en bas à gauche. Une marche en plus et les petits ossement présent.
Alors, Retirage ? Réimpression ? Que dit votre cœur ?
Deux cahiers ont donc été intervertis. Est-ce que vos exemplaires, Charles et Laurent, sont aussi mal foutus que le mien ? Mon écrivain mystère a également relevé cette anomalie dans les marges et noté à quel page il fallait se rendre pour poursuivre la lecture (et inversement).
Par curiosité, j'ai regardé le dépôt légal à la toute fin du livre. Mon exemplaire porte le n°692 et a été imprimé le 29 octobre 1954. Est-ce un exemplaire de présérie ou sont-ils tous paginés pareils ?
Je n'en ai pas le souvenirs, mais cela m'intrigue. Comme d'hab, je regarde ce soir.
Tout ça n'existe pas dans la VRAI SCIENCE FICTION 
Hum, hum, quand je regarde cette liste je me dit que la SF en France est au plus bas au détriment d'une littérature qui n'apporte rien de bon. Tout cela m'attriste.
Roman
Alien Clay by Adrian Tchaikovsky (Orbit US, Tor UK)
The Ministry of Time by Kaliane Bradley (Avid Reader Press, Sceptre)
Service Model by Adrian Tchaikovsky (Tordotcom)
Someone You Can Build a Nest In by John Wiswell (DAW)
A Sorceress Comes to Call by T. Kingfisher (Tor)
The Tainted Cup by Robert Jackson Bennett (Del Rey, Hodderscape UK)
Hum, hum, quand je regarde cette liste je me dit que la SF en France est au plus bas au détriment d'une littérature qui n'apporte rien de bon. Tout cela m'attriste.
Roman
Alien Clay by Adrian Tchaikovsky (Orbit US, Tor UK)
The Ministry of Time by Kaliane Bradley (Avid Reader Press, Sceptre)
Service Model by Adrian Tchaikovsky (Tordotcom)
Someone You Can Build a Nest In by John Wiswell (DAW)
A Sorceress Comes to Call by T. Kingfisher (Tor)
The Tainted Cup by Robert Jackson Bennett (Del Rey, Hodderscape UK)
Bon, j'ai été devancé. De toute façon j'aurai eu du mal à numérisé mon exemplaire sans le dégrader encore plus... 
J'essaye de regarder ce soir. Sans rien garantir.
Pas mal en effet
Et moi, de retour de Moldavie, je vous ai ramené cette éditions rare de totor et Lapinou sur la Lune, en Moldo-valaque :
https://www.bdfi.info/medium/t/m_totor.jpg
(ben quoi, c'est le bon jour pour publier ça, non ?
Incroyable ressemblance avec la collection METAL. En tout cas belle trouvaille.
Un autre :
GRAMA Ed.; Coll. Le passé du futur n°5
DL : 1994
AI : 09/1994
Nbr page : 311
Broché avec rabats
Postface: Jean-Baptiste BARONIAN
Couverture + Illustration intérieure : LANGE Didier
Il a été tiré de cet ouvrage 60 exemplaires "bibliophile", estampillés et numérotés de 1 à 60, comprenant les illustrations originales signées par Monsieur Didier Lange, et numéroté de 1 à X, l'ensemble, imprimé sur papier permanent (pH neutre)
En complément :
IMPRIMERIE NATIONALE DE MONACO (Les Editions), Coll. Des prix Goncourt
DL : 2 trimestre 1950
AI : 31/05/1950
Nbr page : 335
Broché + Jacquette
Préface de DESCAVE Pierre
Tiré à 2900 exemplaires dont : Cent cinquante exemplaires numéroté de 1 à 150 sur vergé pur fil crème filigrané du Marais, et deux mille sept cent cinquante exemplaires numérotés de 151 à 2900 sur vélin crèvecoeur crème filigané du Marais. Il a été tiré en outre, quelques exemplaire H.C. réservés aux membres de l'académie Goncourt, aux auteurs et aux collaborateur de la présente éditions
Exemplaire 188
(Contient un boitier carton)
C'est le space opera qui a crée le plus grand nombre de nanars. C'est vertigineux. En films aussi.
Si tu aime le cinéma de science-fiction et fantastique je te conseille le magnifique ouvrage d'Andrevon ; 100 ans de cinéma fantastique et de science-fiction et non je n'entrerai pas dans le débat Pelosato 
Tout ça est tellement vaste que chacun y trouve son bonheur.
Le problème ici est qu'ils sont tous sous perfusion fIantaisiste. En gros c'est la merde pour qui aime la vrai SF. Dit toi bien que je suis ton seul amis dans se monde de barbare en string.
Je te confirme, la traduction laisse à désirer. Ce n'est pas Le Dernier Voeu, mais Je veux le dernier 
Pour l'instant je n'ai jamais eu de pub DANS LES EBOOKs. Je ne sais pas. Par contre ma liseuse qui est un Kindle, à une rubrique qui me propose des titres en fonction (normalement) de mes lectures, mais rien d'intrusif, c'est une zone que je ne regarde jamais.
Bref, pour les défaut ????? pffffff franchement une liseuse c'est une liseuse, l’intérêt de qu'elle soit étanche, mis à par celui qui veut lire dans son bain ou sous la douche. L'éclairage nocturne, je sais pas. La mienne me permet de lire le jour et la nuit.
Pour finir, n'hésite pas à te tromper, c'est ici le sport national ou on aime bien en toute sympathie prendre en défaut ses petits camarades. Si tu as le malheur de dire que tel roman est de 1958 et qu'il est en fait de 1957, tu risques de passer une mauvaise nuit. Évite la VO, il y a une personne ici très désagréable et qui te contredit même si tu as raison. Bon j'en garde pour les fêtes...
Bien entendu tout ça est à mettre entre
et 
Bonjour Bigbernie,
Même parcours info ou je rajouterai le Pascal qui fut un tournant dans ma vie pro. Bref, ce n'est pas le sujet. Je suis très attaché au papier pour plein de raison qu'un Pierrick ne peut comprendre
mais je me suis mis depuis peut de manière alternative sur une liseuse. Je prend le train et le métro pour me rendre à mon travail et franchement les livre papier morfle un maximum. La liseuse à l'avantage de pas dégrader ton roman en cours, t'évite de sortir à bout de champ tes lunettes et un petit dico intégrer c'est pas négligeable.
Bref, il circule un fichier avec des millier de référence qui date de l'époque d'Alexandris (ortho ????) ce fichier se trouve asser facilement ety il contient un nombre non négligeable de SF. Après, je suis de ceux qui ont engraissé et qui continue encore l'industrie du livre et je m'autorise le droit de télécharger illégalement tous les Epub que je souhaite. Je pense avoir assez grassement payer les droits et même plus d'une dizaine de fois pour certaine oeuvre.
[A EFFACER PAR LE MODERATEUR SI C'EST GENANT POUR LE GROUPE]
Actuellement je me sert sur 1001EBooks ou je trouve pas mal de chose.
Voilà, voilà. Puis vue nos ages, une bonne partie de la SF est maintenant tombé dans le domaine public
Et oui Pierrick avant on appelait ça de la "SF".
Je te recommande un cadre noir, c'est ce qui fait le mieux ressortir ma blancheur d'albâtre
Tel Elric... encore de la fIantaisie tout ça.
Le but n'était pas de remettre en cause ce qui avait effectivement été tranché. Je voulais juste abordé ce cas précis sur lequel je suis tombé. Ce qui saute aux yeux c'est que chacun aborde le problème sous un angle différent.
Concernant le sens qu'on donne à réédition, et réimpression est clair pour tout le monde. Enfin il me semble.
Pour finir, merci d'ajouter dans vos commande un cadre Ikea en plus :
J'ai trouvé la remarque de Laurent assez intéressante
Dans BDFI, je ne sais pas, mais voici comme je traite ce cas dans mon petit fichier Excel :
Une petite explication, c'est pas de refus. C'est à dire : Comment tu retrouves tes petits selon l'entrée que tu choisis. Par exemple
Si je regarde le Milady il faut que je puisse voir en plus de l'edition propre à cette collection, les deux volumes en 2000 et en FN
si je prend le 1er volume en 2000, il faut qu'il me montre le FN avec son changement de titre et qu'il est dans le Milady de la page n à x.
Merci à toi.
Bonjour,
Pour le contenu avec citations, cela ressemble beaucoup au monde des non-A de Van Vogt ; j'ai feuilleté rapidement, Korzybski oui évidemment, pas vu Poincaré ni Einstein (mais Aristote oui, et comme je dis, feuilletage assez rapide). Je ne crois pas que cela colle avec une couverture avec un visage, cf. toutes les couvertures de Van Vogt en France ici : Liste des ouvrages de A. E. Van Vogt. L'humanoïde en couverture, ce serait plutôt "A la poursuite des slans"... peut-être qu'il y avait plusieurs Van Vogt côte à côte !
J'ai pensé effectivement à ce titre. Van Vogt -- Korzbski, mais pas d'autre souvenir, (espace ?, drapeau américain ?) ci ce n'est que c'est pas ce texte qui m'a donné envie de lire de la SF, ni aimé cet auteur.
En tout cas bravo GIL pour avoir osé, j’avais peur de poster une connerie.
Et bien, chez moi la VO l'emportant sur la VF, je considère l'édition Milady comme un roman. D'autant que le fait de mentionner le titre VO suffit à comprendre le schimilibilik
.
Je comprends la logique, mais elle a pour moi un défaut majeur : un roman devient un recueil à cause du découpage des précédentes éditions VF. Ce qui revient à "faire mentir ton fichier à cause de la tricherie des précédents éditeurs".
D'où mon choix de toujours privilégier la VO à la VF.
Tu as raison à 100%. Étrange je me rend compte qu'en janvier cela fait 20 ans que je suis inscrit sur ce forum. tout juste l'Age de Pierrick 
Cependant, pour indiquer que les ouvrages publiés au FNA et chez Marabout sont un seul et même roman, rien n'empêche de les mentionner comme s'intégrant à la série Les Gouffres de la Lune a et b, toute numérotation pouvant porter à confusion.
Je suis pas certain que la solution passe par la SERIE. Je préfère peut être créer une ambiguïté du style : Un roman qui contient des romans mais qu'on nomme quand même ROMAN, et peut être lever tout doute dans le commentaire de la fiche. J'hésite encore.
Un cas particulier, un cas d'école pour qui veut bien étudier 
Il s'agit du roman d'Arthur C. Clarke : Les Gouffres de la Lune.
Ce roman à été traduit dans les années 60 au Fleuve noir dans la collection anticipation en deux volumes (certainement pour des raisons éditoriales).
Le premier volume sous le titre S.O.S. Lune et le second sous le titre Naufragés de la lune, qui constituent la série : S.O.S. Lune
On retrouve chez Marabout dans la collection Poche 2000 la traduction des deux volumes. Seul le premier à été renommé Les Gouffres de la Lune sauf qu'en 2013 les Bragelonne publie dans sa collection Milady le roman Les Gouffres de la Lune en un seul volume.
BDFI ne précise pas, ou de manière ambigu laisse penser qu'il s'agit du premier volume édité précédemment. La question qu'on peut se poser : Est-ce qu'il s'agit d'un recueil ? Vu du côté de la VO certainement pas, mais côté publication VF oui.
Le choix que j'ai fait pour traiter ce genre de cas. Quand la VF garde le même titre pour le volume 1 et 2, il s'agit pour moi d'un seul titre comprenant 2 éditions différentes.
Si le volume 1 et 2 ont des titres différent, il s'agit de deux titres avec chacun une édition respective.
Suivant cette logique je considère donc que la version Milady est un recueil comprenant les deux titres publiés ultérieurement. Pour info le premier volume se situe de la page 7 à 192 et le second volume de la page 193 à 382.
Donc dans un premier temps il faudrait corriger l'entrer de cet ouvrage pour lever toute ambiguïté et dans un second temps comment BDFI gère ce cas.
Une solution consiste à considérer ce texte comme un roman. Ce qui colle le mieux à la VO et lui coller un sommaire comportant les deux textes. (je sais pas trop....)
Tu as peut-être été trop précis dans ta recherche, je me suis contenté de taper La Forteresse des six lunes.
C'est pire que çà. J'ai laissé la localisation sur mon département. 
Tout le plaisir est pour moi, vil fiantasyste que je suis
Merci pour l'info. J'ai pourtant cherché sur ce site sans rien trouvé.
Désolé, je n'ai que les originaux du Fleuve Noir
![]()
Toi aussi ?
Mais c'est pas de la fIantaisie ?
Toujours en cours de saisie pour référencer mes ouvrages SF, je me rend compte qu'il me manque La Forteresse des six lunes dans la collection Poche 2000 chez MARABOUT. Si une âme charitable connait un bouquiniste de France ou de Navarre qui voudrait alléger son stock, je suis preneur pour quelques euros (rien à voir avec les prix qu'on trouve sur certain site). Merci.
Tss, poser cette question alors que je viens de mettre 23 versions de "Tistou les Pouces verts", voila qui me chagrine
Loin de moi l'idée de vouloir te chagriner.
Donc à mon avis il faut traiter les réimpressions comme les rééditions. Une entrée qui reprend l'ensemble des données et le scan correspondant. J'ai par exemple un ouvrage qui à été renvoyer chez l'imprimeur pour une couverture qui ne correspondait pas à la demande. Franchement il faut un œil plus qu’aguerri pour voir la différence. Donc juste dire qu'il y a une réimpression ne suffit pas dans ce cas là. Je ne suis pas certain que gérer des exceptions soit une bonne solution.
Voilà, voilà.
je suis OK avec Laurent (pour une fois), en ce qui me concerne, j'ai tendance à employer indifféremment retirage et réimpression. Le distingo me paraissant juste bon à introduire des différences artificielles à la Noosfère avec ses mentions farfelues et incohérentes.
Dans les deux cas, on passe de nouveau par les presses.
De toute façon, un retirage/réimpression strictement identique (dans les moindres détails) est par définition indétectable.
Pour réédition, c'est un nouveau couple éditeur/collection/Numéro (?).
C'est sur les notes diaboliques de Black cunt (Watain) que je découvre enfin un peut de douceur sur ce forum de brutes bien que (pour une fois) porte un coup fatal à toutes mes illusions. 
L'approche BDFI ne me dérange pas si la cible est clairement défini. Je m'explique. L'information est à mon avis primordiale pour le collectionneur. Est-ce que BDFI s'adresse à ce public ?
Pas dans mon jargon. Pour moi, il n'y a "réédition" que s'il y a changement de collection, de format, d'éditeur ou nouvelle traduction, mais ça se discute
Réédition ? Réimpression ? Où on place la barrière ? C'est pour cela que je ne fait aucune différence. Mais désolé de m’immiscer dans vos fIantaiserie. je sort de mon domaine

La fiche BDFI de ce texte Dernier chant des sirènes (le) demande à été complété.
Il s'agit effectivement d'un fix-up qui contient les nouvelles suivantes :
1) The merman's children (1973)
2) The tupilak (1977)
La première nouvelle à été traduite sous le titre Enfants du Nixe (1978) dans Le livre d'or de la science-fiction ou Le Grand Temple de la science-fiction.
Pour la seconde je ne trouve aucune trace d'une traduction sous ce format.
Pour poursuivre, EDITO SERVICE à réédité ce texte en deux volumes dans la collection Anticipation. Le premier volume sous le tire Kraken et le Selkie (le) (1983 - correspond à la première partie de l'edition originale.) et le second Tupilak et la Vilja (le) (1983, correspond à la seconde partie de l'edition originale.).
Je regarde ce weekend si l’édition du Fleuve Noir permet de dégager un découpage visible. Pour le reste je laisse LA spécialiste de la VO confirmer ou infirmer mes propos ou les compléter
Pour une fois que j'ai la capacité de lire un auteur en VO
la traduction devient inutile

Anthony R. Lewis, est décédé le 12 février 2025 à l'age de 84 ans. Lewis a été l’un des fondateurs de la New England Science Fiction Association (NESFA) et président du Worldcon.
Le lecteur français et non VOTiste retiendra Concordance to Cordwainer Smith (1984)
Source : Locus
La tétralogie noire par contre vous validez ?
Étrangement +1 pour moi. 
l'auteur Tom ROBBINS, 92 ans, est décédé le 9 février 2024 à son domicile. Il est surtout connu pour ses romans absurdes et irrévérencieux. Une bien étrange attraction (1971, Another Roadside Attraction) et Un parfum de jitterbug (1984, Jitterbug Perfume) pour la traduction française.
Thomas Eugene Robbins est né le 22 juillet 1932 à Blowing Rock, en Caroline du Nord. (Il semble y avoir une petite erreur sur ça fiche)
Le réalisateur de Dune est décédé ce 16 janvier à l'age de 70 ans.
Quand je regarde mes fichiers, je m'aperçois que je n'ai quasiment rien lu de cet éditeur. Sans doute suis-je passé à côté de quelques bons titres, mais sa politique éditoriale m'a toujours laissé perplexe : multiplication de sous-collections éphémères, tirages de tête, éditions de "beaux livres" hors de prix et trop souvent truffés de coquille.
J'aime bien les tirages de tête... mais bon, si on occulte quelques rééditions d'ouvrages tombés dans le domaine public, ils ont publié des essais, études, etc sur différent sujet et auteurs, alors que d'autres se cantonnent à Dick, Lovecraft et King. Wagner pour les fans, ça aussi, il n'y a pas grand monde qu'y si serait risqué.
Pour le prix j'ai toujours rager pour ça, mais dans le vide.
[ Générées en 0.010 secondes, 6 requêtes exécutées - Utilisation de la mémoire : 974.05 Kio (pic d'utilisation : 1.03 Mio) ]