Vous n'êtes pas identifié(e).
La Cité de l'ombre (City of Ember), film anglais, américain (2008), genre : science-fiction
de Gil Kenan, avec Bill Murray, Saoirse Ronan, Harry Treadaway, Tim Robbins, Martin Landau, etc ...
Le dernier jour de la Terre, les batisseurs de la Cité d'Ember, remettent à la Maire de la ville une boite qui doit assurer le compte à rebours et indiquer aux habitants de la vile souterainne le chemin de la sortie, et ceci dans 200 ans.
Hélas, le secret se perd et la boite échoue, ignorée, au fond d'un placard.
La cité continue de tourner, mais de plus en plus mal, les coupures de courant sont de plus en plus fréquentes, et les vivres de plus en plus rares.
Le "jour du choix", le maire fait tirer au sort, par les enfants, devenus adolescents, leur affection future.
Lina doit donc être messagère et Doon sera affecté aux galeries, sous les ordres de Sul.
L'histoire, elle-même est un thème connu, celui du savoir perdu, de la corruption qui maintient le statu quo, des héros qui doivent délivrer le monde.
Elle est ici, abordée sous un angle très symbolique, ciblée exclusivement sur les enfants, d'ailleurs, seule une toute petite salle le diffuse en VO, et encore, aux heures les plus tardives.
Pour cela tout est très caricaturé, les politiques sont des profiteurs, la police est aux ordres de ces prévaricateurs, les travailleurs sont honnêtes et obstinés.
Les enfants sont vraiment les héros, ils oseront faire ce qui a fait rêver leurs parents.
De plus ils sont tellement malins et courageux, que chaque spectateur peut aisément s'identifier à l'un d'eux.
La musique, un peu sirupeuse, est l'élément le plus regrettable de l'ensemble, sinon, les décors sont bien ceux d'une cité perdue, les costumes faits de haillons propres sont bien classiques.
Les adultes, Bill Murray dans le rôle du maire, Tim Robbins, l'inventeur excentrique, père du héros et Martin Landau, le contremaitre des galeries, permettent aux enfants d'exprimer l'enthousiasme et la fougue de leur jeunesse.
Encore une fois, le bon public que je suis, recommande ce film à tous les enfants que nous sommes restés.
voir allocine
Et voilà, ce sont les miens, à moi, que j'ai sous les yeux,
même si les scans des n° 9 et 10 ne sont pas les miens, ils étaient déjà présents sur le site forum.
Je ne les ai pas lu, mais si vous avez besoin de savoir quelque chose, demandez moi, ils ne sont pas encore très loin
Joyeux Noël
Vendredi 2 Janvier
07:45 Episode 19 / 26
08:10 Episode 20 / 26
08:30 Episode 21 / 26
08:55 Episode 22 / 2614:45 Episode 23 / 26
15:10 Episode 24 / 26
15:35 Episode 25 / 26
16:00 Episode 26 / 26
non, il ne manque rien, mais le tout est diffusé plusieurs fois.
Cela ne fait que 13 heures, et cela se regarde en plusieurs fois.
C'est un vrai feuilleton :
Jeudi 1 Janvier
07:50 Episode 16 / 26
08:15 Episode 17 / 26
08:40 Episode 18 / 26
09:05 Episode 19 / 26
14:50 Episode 20 / 26
15:15 Episode 21 / 26
15:40 Episode 22 / 26
Vendredi 2 Janvier
07:45 Episode 19 / 26
08:10 Episode 20 / 26
08:30 Episode 21 / 26
08:55 Episode 22 / 26
14:45 Episode 23 / 26
15:10 Episode 24 / 26
15:35 Episode 25 / 26
16:00 Episode 26 / 26
Samedi 3 Janvier
08:05 Episode 11 / 26
08:30 Episode 12 / 26
08:55 Episode 13 / 26
09:20 Episode 14 / 26
09:45 Episode 15 / 26
Dimanche 4 Janvier
09:10 Episode 16 / 26
09:35 Episode 17 / 26
10:00 Episode 18 / 26
10:25 Episode 19 / 26
10:50 Episode 20 / 26
Mercredi 7 Janvier
08:10 Episode 21 / 26
08:35 Episode 22 / 26
09:00 Episode 23 / 26
09:25 Episode 24 / 26
etc, etc ...
Voir allo-ciné
Jeudi 25 Décembre
07:40 Episode 1 / 26
08:05 Episode 2 / 26
08:30 Episode 3 / 26
08:55 Episode 4 / 26
14:45 Episode 5 / 26
15:10 Episode 6 / 26
15:35 Episode 7 / 26
Vendredi 26 Décembre
07:45 Episode 4 / 26
08:10 Episode 5 / 26
08:30 Episode 6 / 26
08:55 Episode 7 / 26
14:45 Episode 8 / 26
15:10 Episode 9 / 26
15:35 Episode 10 / 26
Samedi 27 Décembre
08:15 Episode 1 / 26
08:40 Episode 2 / 26
09:05 Episode 3 / 26
09:30 Episode 4 / 26
09:55 Episode 5 / 26
Dimanche 28 Décembre
09:55 Episode 6 / 26
10:20 Episode 7 / 26
10:45 Episode 8 / 26
11:10 Episode 9 / 26
11:35 Episode 10 / 26
Lundi 29 Décembre
07:45 Episode 4 / 26
08:10 Episode 5 / 26
08:35 Episode 6 / 26
09:00 Episode 7 / 26
Mardi 30 Décembre
07:40 Episode 10 / 26
08:05 Episode 11 / 26
08:30 Episode 12 / 26
09:05 Episode 13 / 26
14:45 Episode 14 / 26
15:10 Episode 15 / 26
Mercredi 31 Décembre
07:40 Episode 13 / 26
08:05 Episode 14 / 26
08:30 Episode 15 / 26
08:55 Episode 16 / 26
14:45 Episode 16 / 26
15:10 Episode 17 / 26
15:35 Episode 18 / 26
16:00 Episode 19 / 26
Mercredi 24 Décembre sur la
14:45 Saison 1 - Episode 1 / 26
15:10 Saison 1 - Episode 2 / 26
15:35 Saison 1 - Episode 3 / 26
16:00 Saison 1 - Episode 4 / 26
Si quelqu'un avait l'occasion de l'enregistrer,
j'accepterais avec plaisir d'aller le chercher sur un service de messagerie quelconque,
Merci.
Salut,
Histoire d'une histoire déjà raconté. Dr Mabuse, tu prends quoi comme date ? Par exemple les Mystère d'Altai est daté de Janvier 2003, en ce qui me concerne j'ai noté Décembre 2002... normalement et sauf erreur de ma part, je prend le Dépot légal. En ce qui te concerne tu prends quoi ?
AB+ Laurent
les Mystère d'Altai
achevé d'imprimer : décembre 2002
dépôt légal : janvier 2003
La Fabrique d'absolu, (Továrna na absolutno, 1922), roman traduit du tchèque par Jean et Jirina Danès, préface de Jean Danès.Éditions Nagel, « Les grands romans étrangers », 1945, numéro de censure : 3.668, 203 pages, 11,7 x 18,5 , mention de 2ème édition, livre broché muet avec jaquette.
quatrième de couverture :
Karel Capec
qui est sans aucun doute, l'écrivain tchéco-slovaque le plus célèbre à l'étranger - ses livres ont été traduits dans toutes les langues importantes de l'Europe - a un talent très séduisant et très divers. Ses œuvres appartiennent à tous les genres : nouvelle, conte philosophique, chronique, reportage, roman, théâtre, mais elles sont toutes d'une telle originalité qu'il est
impossible de classer Capek dans l'une quelconque des habituelles catégories ou écoles d'écrivains.
En réalité, Capek est un écrivain très européen, très humain, même lorsque les sujets qu'il affectionne sont empreints de mystère ou relèvent de la fantaisie scientifique et de l'anticipation.
La Fabrique d'Absolu est le premier roman de Capek traduit en français ; c'est une œuvre caractéristique où se mêlent la plus extraordinaire fantaisie et la réalité quotidienne, l'humour et le rêve, une ironie un peu amère et une tendresse affectueuse pour l'homme, ses petits défauts et ses menues misères.
Capek imagine, dans La Fabrique d'Absolu, qu'un ingénieur invente un appareil qui désintègre parfaitement la Matière, la consume entièrement et fournit ainsi une force motrice inépuisable et à très bon marché. Mais, en désintégrant la Matière, cette machine libère l'Absolu, c'est-à-dire Dieu, qui est en quelque sorte enfermé dans la Matière. Et l'auteur s'amuse à décrire les catastrophiques conséquences, dans le domaine économique, de cette apparition d'un carburant inépuisable et gratuit, et, dans le domaine moral et humain, de cette introduction à dose massive de Dieu dans le monde : surabondance des produits manufacturés, krach financier, disette. accès de « religiosité» , crises de mysticisme, révoltes. puis « La plus grande des Guerres », dont certains aspects, imaginés pourtant il y a plus de vingt ans par Capek, rappellent étrangement le conflit qui se termine au moment où parait la traduction française de [ce] roman d'humour et d'anticipation du grand écrivain tchéco-slovaque mort l'année où cette guerre commençait par le rapt de sa patrie.
extrait de la préface concernant la traduction :
Un problème s'est posé lorsqu'il s'est agi de traduire en français La Fabrique d'Absolu. Pour rendre vraisemblable ce postulat utopique, l'auteur a multiplié les précisions historiques, les allusions à (les faits sociaux ou politiques, les indications d'ordre topographique, etc... S'adressant à des Tchèques, il a situé, à Prague, le point de départ de son roman qui bientôt a pour théâtre le monde entier.
Il a semblé aux traducteurs que ce serait trahir le désir de véracité de l'auteur que laisser ce point de départ en Tchécoslovaquie. Il a semblé impossible aux traducteurs, sans risquer de décourager et de dépayser dès le début le lecteur français, de laisser ce dernier trébucher sur une quantité de noms propres tchèques à l'orthographe compliquée et à la prononciation impossible, ou de le contraindre à plonger à chaque instant au bas des pages, à la recherche d'une note explicative. Les traducteurs ont donc, après mûre réflexion, cru pouvoir franciser les noms des personnages et adapter le cadre de début du roman en le transportant de Prague à Paris, pensant que Capek aurait agi ainsi s'il s'était adressé directement au public français.
Nous croyons que le lecteur y gagnera. Il saura tout de suite à qui il a affaire en voyant M. Bondy, lire "Le Temps" au lieu des "Lidové Noviny" et il saura tout de suite quel accent précis donner en lui-méme aux paroles des amoureux de Surennes plutôt qu'à ceux de Slechovice.
Les traducteurs qui, par ailleurs, se sont efforcés de rendre scrupuleusement toutes les ...
Ces réserves des traducteurs font que le pauvre lecteur ne sait pas s'il bénéficie d'une traduction ou d'une adaptation. Contrairement à ce qui est dit, presque toute l'histoire se passe en France, à Paris, à Suresnes, dans les Pyrénées. L'apparition d'un Napoléon peut laisser perplexe, est-il tchèque ou français dans l'œuvre originale ?
L'ingénieur Maret invente le "Carburateur" mais se rend immédiatement compte de l'effet secondaire, soit la production d'Absolu, et décide de s'en séparer "pour raisons personnelles".
Son ami G-H Bondy, président de la SOMETA, décide d'exploiter la découverte et fabrique des milliers de Carburateurs de toutes tailles, les plus grands capables de chauffer toute une ville comme Paris, les plus petits équipant de simples automobiles. La libération d'Absolu modifie complètement l'équilibre économique du monde, en effet, les commerçants estimant immoral de gagner de l'argent cessent donc toute activité, la distribution des produits n'est plus assurée, donc une pénurie s'installe à quelques kilomètres de lieux de productions embouteillés. Seuls les paysans produisent encore de quoi manger. Bientôt, les différentes croyances spirituelles vont se heurter, chacun voulant imposer son Dieu au reste du Monde.
Ce roman est composé de trente chapitres racontant chacun une touche, une anecdote, une opinion d'un mystérieux chroniqueur, reste léger et très ironique.
Ainsi un facteur doit porter une dépèche au chalet du Trou de l'Ours, alors que les éléments déchainés font tout pour l'en empêcher, est-ce Dieu qui se met en travers de son chemin ?
Ces chapitres ont des noms truculents tels que "La Cave divine" , "Le Marteau et l'Etoile" ou "Le Napoléon alpin".
Évidemment, ce roman écrit en 1923, (note du traducteur) décrit une guerre mondiale qui rappelle beaucoup celle de 1940, espérons simplement qu'elle ne décrit pas une nouvelle horreur possible en ce XXIème siècle, dont Malraux disait "Ce siècle sera religieux ou ne sera pas".
L'an prochain on devrait avoir un signe de reconnaissance...
Il faut demander à Cirroco de nous confectionner des T-shirts.
Salut,
Histoire d'une histoire déjà raconté. Dr Mabuse, tu prends quoi comme date ? Par exemple les Mystère d'Altai est daté de Janvier 2003, en ce qui me concerne j'ai noté Décembre 2002... normalement et sauf erreur de ma part, je prend le Dépot légal. En ce qui te concerne tu prends quoi ?
AB+ Laurent
Je ne t'ai pas oublié, mais il faut que je rouvre mes cartons
Comme Philippe Curval n'a bu que de l'eau, au moins de 15 h à 16 h,
j'en ai vu un qui n'a bu que de l'eau, lui aussi.
Les années se suivent et ne se ressemblent pas.
Philippe Randa : Contes fantastiques, édité en 1997, aux éditions Dualpha
[...]C'est bien une édition de 1997, ISBN 2-912476-02-X, Il coutait 85 francs (cher pour 66 pages de lecture). Les illustrations de Nicolas Raletz et UR (1996).[...]
Editeur : DUALPHALes nouvelles :
Vingt-quatre heures de trop
Invasion Rahn
Les sirènes d'Almadia
La démone de Karastan
L'Harphiss, l'arbre de vie
Métamorphosa
Notre Maître à tous !
Enfin samedi,
Qui est en Linux ?
Avec quelle distribution ?
Sitôt dit, sitôt fait,
malgré la cérémonie du ton
J'ai l'impression que l'on dit 1er plat et second plat seulement.
Par contre le texte présent sur le second plat est décrit comme quatrième de couverture.
Plat
Cartons formant la couverture d'un livre relié et sur lesquels est appliquée la matière de recouvrement : cuir, toile, papier marbré, etc. On appelle contre plat le verso d'un plat
.. et en plus ça permet de voir où Dr Mabuse a trouvé l'idée de ce topic
J'avais prévenu :
Un forum spécialisé sur le Fleuve Noir m'a fourni un beau sujet,
sans aucune originalité, puisque je me suis contenté de collecter, à gauche et à droite,
Mais le lien m'a permis de lire l'origine de l'avatar de sandrine.
et d'être surpris qu'elle ne l'ait pas transporté ici
Et maintenant voyons cette valse des illustrations.
Ceci nous montre à quel point, aussi bien le Fleuve, que J'ai Lu se moquaient des lecteurs en leur vendant leurs produits sous des emballages fallacieux.
De plus, ils ne faisaient même pas travailler des illustrateurs français qui auraient bien eu besoin, de s'exprimer et de manger. (n'est ce pas Jeam Tag)
ce qui nous amène à l'epoque Doc Van Vloo/Young Artists au Fleuve, Anticipation, Perry Rhodan, etc ...
Le Fleuve Noir, durant les années 80, achetait des couvertures à la pelle (Doc Van Vloo/Young Artists) et les mariait plus ou moins hasardeusement à ses manuscrits (quand on était bien vu, on pouvait "réserver une illustration" pour son prochain bouquin ;-). Comme J'ai lu faisait la même chose, ça m'a valu de revoir la couverture d'un de mes romans du Fleuve reprise à l'identique chez J'ai lu. Marion Mazauric était furieuse...
Bref, au Fleuve, il s'est dit que Joël Houssin avait écrit son roman "Blue" inspiré par la couverture qu'il avait pré-réservée.
1144-Joël Houssin.........................Blue (1982) illustration de John Harris.
Il est vrai que l'illustration correspond parfaitement à l'histoire.
Laissons tout d'abord Gérard Klein nous faire un laïus sur les couvertures,
dont nous extrairons ceci :
La question demeure: faut-il illustrer la couverture des livres? La réponse des représentants, des libraires et des lecteurs est tout à fait éloquente: indispensable à 97% selon un récent sondage. Quant aux illustrations elles-mêmes, il n'y a aucun consensus: relire la fable de La Fontaine, Le meunier, son fils et l'âne.
Doc Van Vloo/Young Artists
Un forum spécialisé sur le Fleuve Noir m'a fourni un beau sujet,
sans aucune originalité, puisque je me suis contenté de collecter, à gauche et à droite,
ce que tout le monde peut faire,
mais laissez moi le plaisir de parler sans avoir rien à dire.
PS : Vous ne lirez aucune nouveauté sur les pseudonymes dans ce topic
La Compagnie des Glaces (nouvelle époque) , Editions Fleuve Noir.
Illustrations de Philippe Jozelon.
De 1980 à 1992, G.-J. Arnaud nous a régalé des 62 tomes de la "La Compagnie des Glaces"
puis de 1996 à 2000, il conçu une préquelle les "Chroniques Glaciaires" en 11 tomes.
Enfin, de 2001 à 2005, les 24 tomes de la "Nouvelle Epoque" complètent cette gigantesque fresque.
1 - La Ceinture de feu, février 2001, isbn 2-265-07075-0
2 - Le Chenal noir, février 2001, isbn 2-265-07076-9
3 - Le Réseau de l'éternelle nuit, mai 2001, isbn , isbn 2-265-07124-2
4 - Les Hommes du cauchemar, septembre 2001, isbn 2-265-07125-0
5 - Les Spectres de l'Altiplano, novembre 2001, isbn 2-265-07126-9
6 - Les Momies du massacre, janvier 2002, isbn 2-265-07320-2
7 - L'Ombre du serpent gris, mars 2002, isbn 2-265-07322-9
8 - Les Griffes de la banquise, mai 2002, isbn 2-265-07327-7
9 - Les Forbans du Nord, juin 2002, isbn 2-265-07324-5
10 - Les Icebergs lunaires, septembre 2002, isbn 2-265-07325-3
11 - Le Sanctuaire de légende, décembre 2002 isbn 2-265-07326-1
12 - Les Mystères d'Altaï, janvier 2003, isbn 2-265-07466-7
13 - La Locomotive-Dieu, mars 2003, isbn 2-265-07492-6
14 - Pari cataclysme, mai 2003, isbn 2-265-07562-6
15 - Movane la chamane, novembre 2003, isbn 2-265-07570-1
16 - Channel Drake, novembre 2003, isbn 2-265-07571-X
17 - Le Sang des aliens, décembre 2003, isbn 2-265-07572-8
18 - Caste Barbare, avril 2004, isbn 2-265-07833-6
19 - Parano River, aout 2004, isbn 2-265-07834-4
20 - Indomptable fleur, novembre 2004, isbn 2-265-07835-2
21 - Le Masque de l'autre, janvier 2005, isbn 2-265-08024-1
22 - Passions rapaces, avril 2005, isbn 2-265-08025-X
23 - L'Irrévocable testament, juillet 2005, isbn 2-265-08026-8
24 - Ultime mirage, décembre 2005, isbn 2-265-08027-6
et donc ...rien ?
Be cool
Il faut avoir fait des études pour pouvoir acheter
Le Dernier homme (Oryx and Crake, 2003) par Margaret Atwwod, Traduction de Michèle Albaret-Maatsch, collection "Pavillons",editeur "Robert Laffont",DL février 2005, 15,2 x 24,0 , prix 22 € , isbn : 2-221-10101-4
quatrième de couverture :
Un chef-d'œuvre d'anticipation,au même titre qu'Orange mécanique et Le Meilleur des. Mondes.
Renouant avec la tradition des Huxley, Orwell, Bradbury et de sa Servante écarlate, Margaret Atwood nous plonge dans un univers à la fois familier et terrifiant. Un monde dévasté à la suite d'une catastrophe écologique sans précédent, où se combinent des conditions climatiques aberrantes, des manipulations génétiques délirantes et un virus foudroyant prompt à détruire l'ensemble de l'humanité. D'ailleurs, c'est presque fait: : d'êtres humains, au début du Dernier Homme, il ne reste que Snowman, lequel est confronté à d'étranges créatures génétiquement modifiées – les Crakers, une nouvelle race d' « humains » programmés pour n'être sujets ni à la violence, ni au désir sexuel, ni au fanatisme religieux–, et à des animaux hybrides qui s'appellent désormais porcons, louchiens ou rasconses... Ce monde visionnaire, c'est presque le nôtre...
Pamphlet politique, conte prophétique : avec son humour noir et son intelligence acérée, un souffle romanesque inouï et une générosité contagieuse, le « meilleur des mondes » glorieusement inventif de Margaret Atwood nous tend un miroir saisissant de vérité.
Née à Ottawa en 1959, Marnaret Atwood est l'un des écrivains les plus féconds et les plus estimés de notre temps — et l'un des auteurs les plus prestigieux de la collection "Pavillons". Elle a écrit trente-cinq livres, traduits en plus de cinquante langues , dont La Vie avant l'homme (1981). Œil de chat (1990), Captive (1998). l,a Servante écarlate (Bibliothèque Pavillons -. 2005), tous publiés chez Robert Laffiont. Après Le Tueur aveugle (2002). ,son plus grand succès en France et dans le monde (plus d'un rnillion et demi d 'exemplaires). couronné par le Booker Prize 2000 (l'équivalent de notre Goncourt), Le Dernier Homme a été de nouveau finaliste du méme prix en 2003.
Snowman, le dernier homme, doit protéger les enfants de Crake, et survivre lui-même, en dépit des animaux rusés issus de manipulations génétiques. Tous les soirs, il monte dans son arbre pour dormir, et le matin en descend après s'etre assuré qu'aucun louchien ne l'attend en bas. Il s'habille alors d'un drap sale, d'une paire de lunettes de soleil borgne et d'une casquette de baseball à l'enseigne des Red Sox, après avoir chassé l'araignée qui s'y était établie. Il s'assoit alors sur la plage, à l'ombre des palmiers, mais ne se baigne surtout pas, qui peut savoir quelles bêtes abrite l'océan ?
Le récit est composé de deux trames parallèles, l'histoire de Snowman qu'il est aujourd'hui et de Jimmy, l'homme qu'il était avant, dans le monde d'avant. Avant quoi ? Les deux histoires se rejoindront à la fin. Voici un très bon récit post-apocalyptique, comme on dit aujourd'hui, il nous décrit la folie vers laquelle nous nous dirigeons, et à laquelle il semble impossible d'échapper.
Il n'a cependant pas le souffle de "La Servante écarlate", si vous n'avez jamais lu de Margaret Atwwod, lisez le en premier.
Réédition
Margaret Atwood ..... Le dernier homme (Oryx and Crake, 2003) n°4063, Trad : Michèle Albaret-Maatsch - isbn : 978-2-264-04315-3
Et c'est pas du pourrissage de topic ça?
J'ai pas pu résister
Resté un homme simple, je ne vois que deux "Angoisse" certains,
sur les trente annoncés.
D'autre part, je viens de relire entièrement "Les polarophiles tranquilles" n° 11,
qui est apparemment la source de tes dires.
C'est une thèse, un ensemble plus ou moins bien construit, mais qui n'est pas d'une honnêteté scrupuleuse.
Il est beaucoup suggéré mais peu prouvé.
Ainsi il y est dit que :
"Agnès Laurent est une actrice [délurée] des années 50,
qu'il est probable qu'elle a rencontré Dard dans ce petit milieu de cinéma bas de gamme,
or, on la retrouve comme par hasard, aux éditions Fleuve Noir dans les années 70.
Entre temps, elle s'est transformée en écrivain de romans d'épouvante pour fournir la collection "Angoisse"
dans une veine qui rappelle les Frédéric Dard en Spécial Police."
Ce que tu as interprété, ou raccourci en
"Elle fut sa maitresse"
Hum, hum, ...
J'ai lu, je ne sais plus où, que son vrai nom était Lerouge,
donc Le Rouge serait déjà un nom de plume.
Sait-on pourquoi Denoël a stoppé cette collection en 2000 après 46 ans de bons et loyaux services : manque de succès et tirage en baisse ou pour d'autres motifs.
Gallimard voulait acquérir le fonds qu'il jugeait mal exploité dans une collection trop connotée,
Folio SF, au titre plus populaire et à l'image moins intello permet des tirages beaucoup plus importants.
Tout ceci est très bien expliqué dans les revues Bifrost et Galaxies de l'époque.
Je ne suis pas tout à fait d'accord pour classer Dard uniquement comme auteur de polars. Dans la collection "Angoisse", il a publié peut-être une trentaine de livres, avec quelques titres assez gothiques. [...]
Oh, oh, si tu nous fournis la liste, elle figurera avantageusement dans la page de BDFI consacrée à F. Dard
Dr Mabuse a écrit :Qui connait les pseudos de Gustave Le Rouge ?
Major Carl Bell
un Rémois
Hubert Grandmesnil
Gustave Lerouge
Merci,
[ Générées en 0.011 secondes, 6 requêtes exécutées - Utilisation de la mémoire : 1.04 Mio (pic d'utilisation : 1.14 Mio) ]